Сайт Академика Бегунова Ю.К.
nav_bar_left
   
Поиск
Главное меню

НОВАЯ НЕМЕЦКАЯ ХРЕСТОМАТИЯ ПО ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ Версия для печати

НОВАЯ НЕМЕЦКАЯ ХРЕСТОМАТИЯ ПО ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

О Bojan, du Nachtigall der alten Zeit. Sieben Jarhunderte altrussischer Literatur. Herausgegeben von H. Grasshoff, K. Müller und G. Sturm. Berlin, Rütten und Loening, 1966, 624 S., 16 111., 3 Karten, 1 genealogische Tafel.

Недавно в Германской Демократической Республике и в Федеративной Республи­ке Германии вышли в свет две хрестоматии переводов на немецкий язык древнерусских литературных произведений, свидетельствующие о большом интересе немецкой научной общественности к древней культуре нашей страны. Однако этот интерес проявился по- разному: западногерманских ученых заинтересовали, в первую очередь, произведения древнерусской агиографии[i], а восточногерманских — светские произведения разных жанров, составляющие «золотой фонд» древнерусской литературы: «Повесть времен­ных лет», «Моление Даниила Заточника», «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели Рускыя земли», «Задонщина» и т. п. Замечательные строки «Слова о полку Игореве» — «О Бояи, соловей старого времени» — были использованы X. Грассгоффом, К. Мюлле­ром и Г. Штурмом в качестве заглавия всего сборника. Выбор этих строк не случаен, так как через всю книгу «красной нитью» проходит намерение составителей донести до современных читателей героический пафос древнего художественного наследия рус­ского народа, неувядаемое мастерство слова русских «бояыов», певцов славы и гордос­ти народной. Этим целям одинаково служат как выбор произведений для перевода, так и самый характер предисловия X. Грассгоффа и пояснительные статьи его ученых кол­лег к каждому из переведенных текстов.

X. Грассгофф справедливо подчеркивает тесную преемственную связь древней русской литературы с новой русской литературой и искусством, проявлявшуюся не только в использовании старых тем и сюжетов в произведениях современных поэтов, писателей, художников, композиторов (С. Бородина, С. Васнецова, Ф. Достоевского, В. Иванова, В. Костылева, JI. Толстого, В. Перова, И. Репина, С. Прокофьева, Т. Хрен­никова, В. Яна), но и в верности лучшим идеалам и традициям своего народа. X. Грас­сгофф обращает внимание и на интерес к древнерусской литературе, начиная с XVI в., среди деятелей немецкой культуры С. Герберштейна, А. Олеария, A. JI. Шлецера, И. Гердера, Я. Гримма, В. Гёте, Ф. Шиллера, А. Шамиссо, Р. М. Рильке и мн. др.

X. Грассгофф напоминает, что К. Маркс и Ф. Энгельс, основоположники научного коммунизма, признавали большое общественное значение древнерусской литературы и особенно «Слова о полку Игореве». Знакомя читателей с основными произведениями древнерусской литературы XI—XVII вв., X. Грассгофф дает пояснения относительно способов перевода заглавий некоторых древнерусских произведений, библейских ци­тат, способов передачи древнерусской хронологии, и тем самым подготавливает читате­ля к чтению древнерусских текстов в современном переводе на немецкий язык. Подав­ляющее большинство этих переводов выполнено с большим знанием дела, с тонким чуть­ем филолога, который не только глубоко постиг тайны древнерусского языка, но и су­мел донести его красоту до современного немецкого читателя.

Среди переводов наибольшее впечатление производят прозаический перевод «Слова о полку Игореве» Г. Рааба и переводы ритмизированной прозой «Слова о погибели Рус­ской земли» и «Задонщины» К. Мюллера. В основу переводов, как правило, положены новейшие научные издания памятников древнерусской литературы, выполненные из­вестными советскими специалистами В. П. Адриановой-Перетц, Д. С. Лихачевым, Н. К. Гудзием, И. П. Ереминым и др.

Переводы памятников расположены в хрестоматии под следующими рубриками: «Летописи» — «Повесть временных лет»; «Жития святых п княжеские жития» — Жития Феодосия Печерского, Бориса и Глеба, Александра Невского, Дмитрия Донского, Петра и Февронии; «Героическая поэзия» — «Слово о полку Игореве», «Слово о погибе­ли Рускыя земли», «Задонщина»; «Исторические и воинские повести» — повести «о разорении Рязани», «о взятии Царьграда», «о новгородском белом клобуке», «о великих князьях владимирских», «о смерти и о погребении кпязя М. В. Скопина-Шуйского», «от прежних лет князя И. М. Катырёва-Ростовского», «об Азовском осадном сидении»; «Публицистика» — «Молепие Даниила Заточника» и переписка князя А. М. Курбско­го с Иваном Грозным, «Поучение Владимира Мономаха» и «Домострой», Житие Авваку­ма; «Сатирическая и моралистическая литература» — Повести «о Горе-Злочастии», «о Савве Грудцыне», «о ІІІемякином суде», «о Ерше», «о бражнике», «о старом муже и молодой девице», «о Карпе Сутулове», «о Фроле Скобееве», стихотворные сатиры Симео­на Полоцкого.

Один лишь простой перечень переведенных памятников свидетельствует о том, что составители хрестоматии много п плодотворно поработали над изучением древнерус­ской литературы и сумели выбрать наиболее яркие ее образцы.

Составители хрестоматии фиксировали свое внимание на наиболее важных, ориги­нальных жанрах произведений древнерусской литературы, подчеркивающих ее свет­ский характер. Это, конечно, правильно, но вместе с тем, не следует забывать, какой удельный вес в древнерусской литературе занимала апокрифика, агиография, ориги­нальная и переводная патристика, оригинальная проповедническая литература и публицистика, произведения переводной беллетристики, паломническая литература и литература о путешествиях в другие города и страны. Все эти жанры остались за пре­делами настоящей хрестоматии, так же, как и такие памятники древнерусской литера­туры, как повести об Акире, об Индейском царстве, о Стефанпте и Ихнилате, о Дракуле, Александрия, Девгениево деяние, Хожения игумепа Даниила, Афанасия Никити­на, произведения древперусского красноречия Кирилла Туровского, Серапиопа Вла­димирского, Нила Сорского, Иосифа Волоцкого и мн. др.

Невключенными в хрестоматию оказались повести о Вавплонском царстве, о по­саднике Щиле, о жизни и смерти, о Тверском Отроче монастыре, отрывки из Галицко- Волынской и других летописей и мн. др.( пропущено несколько абзацев).



[i] Russische Heiligenlegenden. München, W. Fink, 1966, 188 S. (Slavische Propy läen).

 
Анонс

«История Руси», т. I.  переиздана ноябрь 2019 г. исправленная и дополненная версия! Цена 1000 р. На хорошей бумаге 776 стр.; 1, 915 кг. большой формат, цветные иллюстрации. Цена ниже себестоимости издания!

  «История Руси» том III, Издание 2019 года!! с добавочной статьей!! Цена 1000 руб.  Свежий обзор     ОБЗОР

«История Руси» том II. Цена 600 руб. самовывозом в Санкт-Петербурге. Или отправка почтой (к цене добавляются почтовые расходы 400р. по Европейской части России).

Русская политическая мысль. Хрестоматия: Рюриковичи IX-XVI вв. Твёрдый переплёт. 512 страниц с иллюстрациями. На хорошей бумаге. Тираж 500 экземпляров. В продаже закончились!!

«Тринадцать теорий демократии», 2002 г., 120 руб.

Первый том избранных трудов Бегунова Ю. К. В нём бестселлер «Тайные силы в истории России» и другие труды учёного по конспирологии! 944 стр., Видеорассказ Бегуновой В. Ф.

 
  © 2009-2022 Бегунов Ю.К. Все права защищены